Apie dvigubus idiotus jau rašiau 2017-04-15 straipsnyje „Dvigubas idiotas“, 2017-06-28 straipsnyje „Ar verta pasitikėti dvigubais idiotais“, 2017-07-08 straipsnyje „Dvigubi idiotai siekia triumfo“, 2017-07-10 straipsnyje „Dvigubi idiotai siekia triumfo (II dalis)“.
Kas tie dvigubi idiotai trumpai? Tai tie, kurie naudoja sąvoką „dviguba pilietybė“ vietoj paprasto lietuviško apibrėžimo „dvi pilietybės“, kai kalbame apie dvi pilietybes. LR Konstitucija, jos 12-as straipsnis, kalba apie dvi pilietybes: LR ir kitos valstybės pilietybes. Tie, kurie nesuvokia, ar nenori suvokti, kad dvi skirtingos pilietybės nėra viena „dviguba pilietybė” tai tų Konstitucijos aiškinimai sukelia abejonių dėl išaiškinimų pagrįstumo, protingumo, sąžiningumo. Kaip taip atsitiko, kad jau daug metų LR KT naudoja tą nepagrįstą sąvoką, prie kurios “prisiderino” net Valstybinė lietuvių kalbos komisija.
Valstybinės lietuvių kalbos komisijos nuomonė
Iš internauto (IP: 88.222.97.16) gavau internetinę nuorodą į Valstybinės lietuvių kalbos komisijos (VLKK) puslapį, kuriame paminėta, bet neišanalizuota „dvigubos pilietybės“ sąvoka.
KOMENTARAS dėl „dvigubos pilietybės“
Kaip matome paveikslėlyje, tai pirmiausiai Bendrinės lietuvių kalbos žodynas nustato pirmą taisyklę, kada galima vartoti būdvardžio „dvigubas“ reikšmę, t.y tada, kada „1. du kartus tiek imtas“. Tai pabandykime šitą taisyklę pritaikyti žodžiui “pilietybė”. Gauname kad tada „dvigubos pilietybės“ reikšmė pasidaro tokia, kad viena ir ta pati pilietybė yra du kartus turima vienu metu. Tai yra LR pilietis turi dvi Lietuvos pilietybes, tai tada tas pilietis turi vieną Lietuvos pilietybę, bet su labai keistu pavadinimu „dviguba pilietybė“. Kažkokia nesąmonė?
Bendrinės lietuvių kalbos žodynas aiškiai rekomenduoja (žiūrėk paveikslėlį) antrą taisyklę, kada galima naudoti žodį „dvigubas“: „2. sudarytas iš dviejų tokių pačių daiktų“.
Tai kaip su tomis dviem pilietybėm? Jeigu koks nors žmogus turi tokias pačias dvi Lietuvos pilietybes, tai toks žmogus turi „dvigubą pilietybę“, t.y vieną „dvigubą pilietybę“, Lietuvos vieną „dvigubą pilietybę“. Vieną todėl, kad žodis „pilietybė“ yra vienaskaitoje. Kažkokia nesąmonė vėl?
Jeigu žmogus turi Lietuvos pilietybę ir Anglijos pilietybę, kas dabar darosi aktualu dėl „Brexit“, tai tas žmogus turi dvi pilietybes, o ne vieną „dvigubą pilietybę“, nes Lietuvos ir Anglijos pilietybės nėra vienas ir tas pats, nėra sujungti vienodi tie patys daiktai (taikome taisyklę). Jeigu Lietuvos pilietybė, tegu net būna dviguba, būtų tas pats, kas Anglijos pilietybė, tai tada toks Lietuvos pilietis, kuris turi dvigubą Lietuvos vieną pilietybę galėtų su savo pasu nuvažiavęs į Angliją iš karto būti pripažintas Anglijos piliečiu. Jeigu tos dvi pilietybės tapačios, tai kam ta Anglijos pilietybė yra reikalinga?
Akivaizdžiai matome, kad Lietuvos ir Anglijos pilietybės nėra tapačios, todėl asmuo, kuris turi Lietuvos ir Anglijos pilietybes turi dvi pilietybes, o ne vieną dvigubą.
Todėl Valstybinės lietuvių kalbos komisijos 2016-10-25 dienos rekomendacija naudoti sąvoką „dviguba pilietybė“ paprasčiausiai neatlaiko protingumo, logikos ir kalbos taisyklių kritikos. Dar labiau yra keista, kad VLKK nerekomenduoja naudoti sąvokos „dvi pilietybės“, kai kalba eina apie dvi pilietybes. Keisčiau nė būti negali? Problema yra tame, kad VLKK yra įtakojama fakto, kad LR Konstitucinis Teismas , LR Seimas savo įstatymuose, Prezidentė savo kalbose ir t.t. vartoja tą protu nesuvokiamą idiotišką sąvoką „dviguba pilietybė“ ir niekaip nesugeba ištarti dviejų lietuviškų žodžių junginio „dvi pilietybės“, kai kalba apie dvi pilietybes.
Tokia sąvoka „dviguba pilietybė“ galėjo atsirasti kaip skolinys iš kitų kalbų (angliškai: duel citizenship) Tačiau Lietuvių kalbos gramatika gali net ir labai skirtis nuo kitų kalbų gramatikų, todėl tiesiogiai perimti skolinius iš kitų kalbų nėra protinga, tuo labiau, kad dviejų lietuviškų žodžių junginys „dvi pilietybės“ skamba lietuviškai, gramatiškai teisingai ir net konstituciškai, nes Konstitucija kalba apie dvi pilietybes, t.y. Lietuvos ir kitos valstybės pilietybes.
Tai kaip tokia VLKK atsilaikys prieš naujų nelietuviškų rašmenų įvedimą į Valstybės dokumentus?
Tas pats ir apie rekomenduotą naudoti sąvoką „dviguba specialybė“. Jeigu tai ta pati specialybė, tai viena. O jei skirtingos specialybės, tai dvi, o ne viena ir ta pati dviguba.
Valstybinės lietuvių kalbos komisijos rekomendacija dėl „dvigubos pavardės“ naudojimo pasiteisina nes kalba eina apie asmens vieną pavardę, kuri susideda iš dviejų skirtingų pavardžių, t.y. dviguba pavardė. Pavyzdžiui buvusi Seimo narė Vilija Aleknaitė Abramikienė. Jeigu taip pat galvoti apie „dvigubą pilietybę“, tai šiuo atveju asmuo turės dvi skirtingas pilietybes, o ne vieną dvigubą pilietybę. Dvi skirtingas pilietybes įrodo dviejų skirtingų valstybių išduoti pasai.
Kam viso šito aiškinimosi reikia? Pirmiausiai reikia suprasti, kad LR KT naudodamas antikonstitucines sąvokas, sąvokas kurių nėra Konstitucijoje, iškreipia Konstituciją, parodo, kad LR KT teisėjai nėra dėmesingi net sąvokų vartojime. O vartojant sąvokas neteisingai yra iškreipiama Konstitucijos esmė, kartu yra iškreipiamos ir apie vieno milijono LR piliečių teisės. Tai numoti ranka į apie vieno milijono LR piliečių konstitucines teises būtų per daug neatsakinga. Todėl ir reikalinga kiekvieno žodžio, kiekvienos vartojamos sąvokos tikslaus turinio atskleidimas. Čia kaip labirinte, ne tuo keliuku pasukai ir labirinte nerasi išėjimo. Neatmestina, kad Lietuvoje yra jėgų, kurios nori, kad Lietuva niekada nerastų kelio iš gyvenimo labirinto į teisinę demokratinę Lietuvą.
Valstybinės lietuvių kalbos komisijos paaiškinimas apie dvejopus standartus parodo, kad standartas standartui nelygu, kaip viena pilietybė nelygu kitai pilietybei, tai rekomenduoja nevartoti „dvigubi standartai“, o vartoti „dvejopi standartai“, kas reiškia taikomi du skirtingi standartai, dvejopi standartai. Tuo tarpu apie „dvigubą pilietybę“ nėra nieko paaiškinta, nei nieko neparekomenduota. Net naudoti sąvoką „dvi pilietybės“ NEREKOMENDUOJA nutylėjimo būdu, rekomenduojama tik „dviguba pilietybė“, kuri, turime suprasti, yra viena, nes žodis „pilietybė“ yra vienaskaitoje.
Standartas ir pilietybė yra kažkuo panašūs žodžiai. Jei standartas yra skirtingas, tai ir pilietybė gali būti skirtinga, turėti skirtingą pavadinimą, kaip ir standartas. Tai jeigu VLKK rekomenduoja nenaudoti sąvokos „dvigubi standartai“, tai tokia pati rekomendacija turėtų būti ir „dvigubai pilietybei“. Jei komisija rekomenduoja naudoti „dvejopi standartai“, tai ir pilietybių atveju turėtų būti rekomendacija: dvejopos pilietybės, o ne dviguba pilietybė. Tačiau kam reikia dvejopos pilietybės sąvokos vartojimo, jei kalbame apie dvi skirtingas pilietybes. Tiesiog dvi pilietybės. Tačiau VLKK nerekomenduoja naudoti paprastų lietuviškų dviejų žodžių junginio „dvi pilietybės“, kai kalba eina apie dvi skirtingas pilietybes pagal Konstituciją, o rekomenduoja naudoti sąvoką viena „dviguba pilietybė“, kai kalba eina apie dvi pilietybes. Tai parodo, kad VLKK išvada yra labai „pritempta“ prie „realios“ netinkamo termino naudojimo praktikos. O gal kas nors uždraudė naudoti sąvoką „dvi pilietybės“, kai kalba eina apie LR ir kitos valstybės pilietybes? Taigi iškyla daugybė klausimų, kurie įrodo esant visiškai netinkama VLKK išvadą dėl rekomenduotos „dvigubos pilietybės“ vartojimo. Gal neturi lietuvių kalbos pojūčio dovanos? Tai gal geriau neaiškintų to ko nereikia? Tiesiog kitus variantus apie „dvigubas“ žodžio vartojimą paaiškino, o apie „dvigubą pilietybę“ mirtina tyla. Gal labai jau nepatogu aiškinti nesąmones, idiotizmą?
Todėl manau, kad VLKK komisijos išvada yra nepagrįsta ir tie, kurie naudoja sąvoką „dviguba pilietybė“, kai kalba eina apie dvi skirtingas pilietybes, yra dvigubi idiotai. Nėra jokio pagrindo pakeisti tokios išvados. Kalbos komisija privalėjo suvokti ir atskirti, kur kalba eina apie vieną pilietybę, t.y. naudojama vienaskaita, ir kur kalba eina apie dvi skirtingas pilietybes turi būti naudojama daugiskaita, o ne taip, kaip sąvokoje „dviguba pilietybė“ yra naudojama vienaskaita ir apjungiamos skirtingų dviejų valstybių pilietybės.
Taigi negalima teigti, kad VLKK išaiškinimas apgynė dvigubus idiotus.
Neturi būti naudojama idiotiška sąvoka „dviguba pilietybė“, o turi būti naudojama sąvoka „dvi pilietybės“, kai eina kalba apie dvi skirtingas pilietybes.
Reikia tikėtis, kad ateityje niekas nenorės būti dvigubu idiotu ir nevartos sąvokos „dviguba pilietybė“ vietoj „dvi pilietybės“.
„Ekspertai.eu“ skelbiamą informaciją draudžiama visuomenės informavimo priemonėse atgaminti be raštiško asociacijos „Global Gaze Network“ sutikimo, kurį galima gauti adresu [email protected]