Daugkartinių vertimo sistemų kūrėjas, mokslininkas Arūnas Samuilis (kairėje). |
Lietuvoje veikia ne viena už valdiškus pinigus sukurtų modernių kalbų vertimo sistemų. Pati garsiausia – tai Vilniaus universiteto „Anglų–lietuvių–anglų ir prancūzų–lietuvių–prancūzų“ kalbų mašininio vertimo, paremto statistiniais metodais, sukurta sistema (su šia sistema galite susipažinti adresu raštija.lt).
Šios sistemos kūrėjai yra informavę, kad jų produktas leidžia mažesnėmis laiko ir lėšų sąnaudomis versti tekstus ir užtikrina didesnį nei dabar esančių sistemų vertimo tikslumą.
Visas minėtos sistemos raštija.lt sukūrimas mokesčių mokėtojams kainavo 2 milijonus 144 tūkstančius 835,6 eurus (beveik 7,5 milijono litų).
Sistema buvo pradėta kurti Žmonių partijos valdymo laikais 2012 m. balandžio 1 d., o Lietuvos žmonių labui veikia nuo 2015 m. kovo 31 d.
Kaip veikia ši sistema galite pabandyti patys, arba sususipažinti kad ir, pavyzdžiui, šiose ekspertai.eu publikacijose:
„Mes vis dar reikia Rytų Stratcom prieš Kremliaus troliai“,
„Dėl straipsnio „Lentelė, lentelė, Lietuva su savo karo laikų praeitį“ kreiptasi į Lietuvos diplomatijos vadovą“,
„R. Juknevičienė sukritikavo rinkimus Gruzijoje: nežinau, ar tai pats geriausias mūsų draugų gruzinų/kartvelų pasirinkimas“ ir t.t.
Tačiau paaiškėjo, kad sustoti neketinama ir Vilniaus universiteto mokslininkai už mokesčių mokėtojų pinigus kurs dar vieną, brangesnę, bet dar geresnę sistemą.
Nepriklausomas Žmonių partijos portalas kaip ir visa nepriklausoma šalies žiniakslaida pakiliai pranešė, kad „lietuviai pasitelkė dirbtinį intelektą, kad sukurtų e. vertyklę, pranokstančią „Google“ vertėją.“
„Vilniaus universiteto mokslininkai kartu su partneriais kuria sistemą, sugebančią automatiškai versti tekstus iš (į) 5 kalbų poras. Projektą, finansuojamą ES struktūrinių fondų ir Lietuvos Respublikos lėšomis, planuojama užbaigti iki 2021 metų. Į jį bus investuota 3,8 mln. eurų“, skelbiama publikacijoje „Lietuviai meta iššūkį „Google“ vertėjui: pasitelks dirbtinį intelektą bei investuos 3,8 mln. eurų“.
VU mašininio vertimo grupėje dirba aštuonių žmonių komanda, kuriai vadovauja Vilniaus universiteto mokslininkas dr. Arūnas Samuilis.
„Gyvename dirbtinio intelekto revoliucijos amžiuje, todėl ši technologija yra tinkamiausia automatiniam vertimui. Pasitelkę geriausias vertimo praktikas, apmokysime šį intelektą. Be to, suteiksime jam lokalią terpę – tai yra išmokysime geriau atpažinti Lietuvai būdingą terminiją, informaciją ir jos kontekstą: terminus, sąvokas, vietovardžius, pavardes ir pan. Mūsų tikslas, kad lietuvių kalbos terpėje ši vertyklė verstų net geriau nei „Google“ vertėjas“, - pasakė Vilniaus universiteto Taikomųjų mokslų instituto mokslininkas dr. Arūnas Samuilis.
Projekto įgyvendinimo technologinius darbus atlieka konkursą laimėjusi specializuota kalbos technologijų bendrovė UAB „Tilde IT“.
Skelbiama, kad nauja sistema pravers tautinėms mažumoms, vertėjams, ieškantiems informacijos ir žurnalistams. E. vertyklė galės versti iškart visą dokumentą ar svetainę.
Ekspertai.eu kviečia prisiminti ir dar vieną tų pačių mokslininkų už mokesčių mokėtojų pinigus sukurtą ir prieš ketverius metus pristatytą mašinio vertimo sistemą (su šia sistema galite susipažinti adresu versti.eu):
Ekspertai.eu primena, kad mokesčių mokėtojų pinigų įsisavinimas informacinių technologijų srityje yra vienas saugiausių variantų Lietuvoje.
Ekspertai.eu taip pat kviečia prisiminti ataskaitą apie ES 2007–2013 m. struktūrinės paramos Lietuvos informacinės visuomenės plėtrai rezultatus, kuri buvo pristatyta 2015 m. spalio 14 d. Seimo Informacinės visuomenės plėtros komiteto posėdžio metu. Apie sėkmingai įsisavintą milijardą litų papasakojo Ryšių reguliavimo tarnybos tarybos narys, Informacinės visuomenės plėtros komiteto prie Susisiekimo ministerijos direktorius, UAB „Prinus Projects“ vadovas Ramūnas Čepaitis.
Pasak R. Čepaičio, Lietuvoje „formuojasi visuomenės gyvenimo stiliaus įgūdžiai“. Įsiklausykime į šiuos žodžius. Visiems malonaus meditavimo (tekstinę-iliustracinę milijardo pristatymo versiją galite pamatyti ČIA).